Aprenda com o dicionário italiano-português básico para amantes de futebol

“Palla”, “calcio di punizione”, “rete”, “fuorigioco”… Se você se considera, no mínimo, interessado no futebol da Velha Bota e não conhece nenhuma dessas expressões, então está na hora de conhecer o dicionário italiano-português básico para amantes de futebol, apresentado neste artigo.

Para falar italiano é importante gesticular o máximo possível? Sim, é importantíssimo fazer isso. Mas não só isso. Hoje, o campeonato italiano é transmitido com certa generosidade aos fãs brasileiros, com jogos ao vivo e narrações em português. Mesmo assim, há conteúdos e experiências (como visitar o site do seu time, ou assistir a uma partida com narração em italiano, ou até acompanhá-la via rádio) que demandam o conhecimento de, pelo menos, algumas expressões.

Palavras em italiano são fáceis de ler, quando comparadas a outras línguas. Brasileiros costumam tirar de letra a questão do “r” no meio de vocábulos, sendo vários deles escritos e falados da mesma maneira. É bem verdade que, por outro lado, costumamos enfrentar dificuldades com acentos e junções de consoantes como “sc”, “ch”, “gn” e “gl”. Por exemplo: “Por que” em italiano é “Perché”. Perceba que a grafia é feita com apenas uma palavra e acentuada. A leitura seria algo como “Perquê”.

Passada a introdução, é chegada a hora de aprender o que há de mais útil no vocabulário italiano para amantes do futebol. Para isso, utilizaremos o dicionário italiano-português da Editorial Presença:

CALCIO – Futebol ou pontapé. Palavra fundamental no dicionário, ela dá o nome ao esporte. Ainda que pareça dispensável mencioná-la, há quem não saiba o porquê de ela ser tão frequente nas narrações brasileiras.

PALLA – Bola ou esfera. Não tão frequente nas transmissões ou artigos sobre futebol, mas ainda assim substancial.

RETE – Gol ou rede. Neste caso, obviamente, a tradução mais importante é “gol”. O vocabulário italiano também conhece e faz uso de “gol” e “goal”.

TIFOSO – Torcedor. Há uma extensa variação de termos para aplicar ao “torcedor” ou à “torcida”, como “FARE IL TIFO”, que significa “torcer por alguém ou algo”.

PORTA – Gol, mas no sentido das três traves que formam o alvo principal do futebol

GARA – Partida, competição ou concurso. Vocábulo comum na língua italiana como um todo, mas que ganha significado específico quando o assunto é futebol

RIGORE – Pênalti

FUORIGIOCO – fora-de-jogo ou impedimento

CALCIO DE PUNIZIONE – Falta. Reinício do jogo após a realização de alguma infração

CALCIO DE PUNIZIONE – Escanteio

SQUADRA – Time, equipe ou grupo

STAGIONE – Temporada

CLASSIFICA – Tabela de classificação

CAPOCANNONIERE – Artilheiro, maior marcador de gols em um campeonato

GIORNATA – Rodada

ANDATA E RITORNO – Jogos de ida (andata) e volta (ritorno)

CARTELLINO GIALLO – Cartão amarelo

CARTELLINO ROSSO – Cartão vermelho

PORTIERE – Goleiro

RABONA – Chaleira, toque de letra

Rosa e Primavera: curiosidades do vocabulário futebolístico italiano

A exemplo de como os italianos tratam e dão nomes aos clássicos nacionais¸ há também um modo particular de nomear as categorias de base dos clubes. Em todo o país elas são chamadas de Primavera, e o motivo é explicado por um dos significados que o termo carrega, além de nomear a estação.

Primavera, por ser a primeira estação do ano contabilizada na Itália, de 21 de março a 21 de junho, também é uma referência ao período inicial de vida, servindo então de alusão aos jovens jogadores em desenvolvimento.

Já a palavra Rosa, no futebol italiano, é aplicada à formação de um time, elencando os jogadores em suas determinadas posições. Além de Rosa completar o processo já explicado por Primavera, muitos acreditam na teoria de que a formação de um clube se assemelha a uma rosa, com pétalas, cada qual na sua posição.

Comentários

Comentários

Seja o primeiro a comentar

Deixe uma resposta